Em Portugal, Pavilhão da Água é retrofitado/ In Portugal, Pavilhao da Agua is retrofitted

Parece que está levitando no ar, saindo de uma superfície de água, mas não está. A construção é o Pavilhão da Água, projetado pelos  arquitetos portugueses Alexandre Burmester e José Carlos Gonçalves.  Criado para a Expo 98, em Lisboa, o pavilhão devia ter durado três meses, mas está quase a completar 20 anos e, recentemente (2016-2017), mereceu uma reforma chefiada por Burmester./  It looks like it is levitating in the air, coming out of a surface of water, but it is not. The building is the Water Pavilion, designed by Portuguese architects Alexandre Burmester and José Carlos Gonçalves. Created for Expo 98 in Lisbon, the pavilion was supposed to have lasted three months, but it is almost 20 years old and it recently (2016-2017) deserved a reform headed by Burmester.

Com a reforma, houve aumento na área expositiva, a criação de uma sala multiusos e a introdução de um elevador. “A reformulação do pavilhão segue os conceitos anteriormente estabelecidos, fazendo uma ampliação sobre a traseira e vindo a resolver, por um lado, questões de ordem funcional e, por outro, criando uma fachada no edifício que antes não existia. Agora, o pavilhão vai evidenciar-se também para o exterior do parque”, explica o arquiteto no dossiê de apresentação da obra. Além da reforma do prédio, o espaço ganhou novos conteúdos, com novas exposições e experiências científicas./With the renovation, there was an increase in the exhibition area, the creation of a multipurpose room, and the introduction of an elevator. “The redesign of the pavilion follows the previously established concepts, making an extension on the rear and solving, on the one hand, functional issues and, on the other hand, creating a facade in the building that did not previously exist. Now, the pavilion will also show itself to the outside of the park,” explains the architect in the presentation file of the reform. Besides the renovation of the building, the space gained new contents, with new exhibitions and scientific experiments.

Como jornalista, tive o prazer de visitar “a criatura”, com um dos criadores, Burmester – que é português, mas estudou arquitetura no Brasil, nas Universidades Gama Filho e Santa Úrsula – antes da mencionada reforma. Experiência inesquecível!/As a journalist, I have had the pleasure of visiting “the creature” with one of its creators, Burmester – who is Portuguese, but has studied architecture at Universidade Gama Filho and Universidade Santa Ursula in Brazil – before the aforementioned reform. Unforgettable experience!  

Com estrutura de madeira, o prédio foi construído em Lisboa, em 1998, mas transposto posteriormente para o Parque da Cidade do Porto, onde está localizado até hoje. Que trabalho difícil!/ With wooden structure, the building was built in Lisbon in 1998, but later transposed to the city park in Porto, where it is located until nowadays. What a tough work! 

O tema da Expo98 era “Os Oceanos, um Patrimônio para o Futuro”. O Pavilhão da Água representa uma viagem ao fantástico universo da água enquanto recurso estratégico e essencial à vida. “Ele aproxima as pessoas das temáticas dos recursos hídricos, do meio ambiente e da ciência, através de várias experiências interativas e lúdicas”, disse Burmester./The theme of Expo98 was “The Oceans, a Heritage for the Future”. The Water Pavilion represents a trip to the fantastic universe of water as a strategic and essential resource for life. “It brings people closer to the issues of water resources, the environment, and science, through various interactive and playful scientific experiments,” said Burmester.

Sem dúvida, a interatividade é a marca distintiva do espaço, onde são desenvolvidas atividades educativas. Elas revelam a importância da água e as suas funções, vitais para a vida na Terra e para o ser humano, bem como as ameaças e oportunidades que se colocam. O Pavilhão da Água é uma das grandes atrações turísticas da cidade do Porto.Undoubtedly, interactivity is the hallmark of the pavilion, where educational activities are carried out. They reveal the importance of water and its functions, vital for life on Earth and for humankind, as well as the threats and opportunities that arise. The Water Pavillion is one of the great tourist attractions of Porto city.

Lembro-me da experiência dos Sinos de Água e de que fiquei um pouco tonta por causa da inclinação do prédio, que, às vezes, era só ilusão de ótica. Uma criança falou: “Parecia inclinado, mas a laranja ficou parada”./ I remember the Water Bells experiment and that I was a little dizzy because of the slope of the building, which was sometimes just an optical illusion. One child said: “It seemed inclined, but the orange stood still”.

Mas há muitas outras surpresas dentro do prédio, circundado por espelhos d’água. Você pode compor música, ver imagens em três dimensões através de ilusões de ótica, observar peixes e plantas num aquário gigante, assistir à formação de um tornado e de um ciclone, observar o comportamento das ondas, ver jatos de água de diferentes formas, conhecer criaturas microscópicas e aprender as diferentes fases do ciclo da água e quais as melhores formas para não as desperdiçar este recurso indispensável à vida na Terra.But there are many other surprises inside the building, surrounded by water mirrors. You can compose music, view images in three-dimensions  through optical illusions, watch fish and plants in a giant aquarium, watch the formation of a tornado and cyclone, observe the behavior of the waves, see water jets of different forms, know microscopic creatures, and learn the different phases of the water cycle and the best ways to avoid wasting this indispensable resource for life on Earth.

Durante a reportagem com Burmester, aprendemos que muitos termos arquitetônicos usados no Brasil recebem outras nomenclaturas em Portugal. Vamos aprender alguns: concreto vira betão, em Portugal; concreto protendido vira betão pré-esforçado; prancheta vira estirador; fachada vira alçada; e normógrafo vira escantilhão. Lições “do vira”!/ During the report with Burmester, we learned that many architectural terms used in Brazil receive other nomenclatures in Portugal.

Comments (0)
Add Comment