Quase tudo dentro da mala/ Almost everything inside the suitcase
Os “nômades modernos” devem estar bastante felizes: Marc Sadler criou uma “cozinha portátil” e uma “cama portátil” que vêm dentro de uma mala; cada uma na sua mala. Estes dois produtos fazem parte de sua coleção para a Fabbrica Pelletterie Milano (FPM)./ The “modern nomads” should be very happy: Marc Sadler has created a “portable kitchen” and a “portable bed” which come inside a suitcase; each in its own suitcase. These two products are part of his collection for Fabbrica Pelletterie Milano (FPM).
A “cozinha portátil” é equipada com fogão (cooktop), geladeira e gavetas; tudo dentro de uma luxuosa mala de alumínio. Dá vontade de experimentar a invenção. /The “portable kitchen” is equipped with a cooktop, a refrigerator, and drawers; everything inside a luxurious aluminum suitcase. It makes you want to try the invention.
Por sua vez, The Bank Bedstation tem, dentro da mala, uma cama dobrável, um travesseiro e um saco de dormir. A bela mala é feita de alumínio e a cama, de madeira. A coisa toda pode ser configurada em menos de um minuto./ In its turn, The Bank Bedstation has, inside the suitcase, a fold-out bed, a pillow, and a sleeping cover. The beautiful case is made out of aluminum and the bed, of wood. The whole thing can be set-up in less than a minute.
Ambos produtos são perfeitos para viajantes./ Both products are perfect for travelers.
Marc Sadler é um cidadão francês, nascido na Áustria. Hoje em dia, ele mora em Milão. Contudo, nós podemos dizer que é um cidadão do mundo (ele viveu e trabalhou por muitos anos na Europa, América do Norte e Ásia). A experimentação com plásticos é muito importante na sua carreira. Atualmente, ele é consultor de empresas nas áreas de móveis para casa, eletrodomésticos, iluminação, produtos high-tech e esportes./ Marc Sadler is a French citizen, born in Austria. Today, he lives in Milan. But we can say he is a citizen of the world (he has lived and worked for many years in Europe, North America, and Asia). Experimentation with plastics is very important in his career. Nowadays, he is a consultant for companies in the fields of home furnishings, household appliances, lighting, high-tech products, and sports.
Premiado quatro vezes com o Compasso d’Oro ADI, seu trabalho ganhou muitos prêmios de design ao longo dos anos e está nas coleções permanentes do MOMA (NY) e Centre Georges Pompidou (Paris)./ Awarded four times with Compasso d’Oro ADI prize, his work has won many design awards over the years and is in the permanent collections of MOMA (NY) and Centre Georges Pompidou (Paris).
Todas as imagens são uma cortesia de Marc Sadler and FPM./ All images are a courtesy of Marc Sadler and FPM.